Wednesday, September 8, 2010

হিন্দু ধর্মগ্রন্থের বৈজ্ঞানিক ভুল

হিন্দু ধর্মগ্রন্থ গুলো হচ্ছে বেদ, গীতা, উপনিষাদ ইত্যাদি।

হিন্দু ধর্মগ্রন্থ গুলোতে যে সব বৈজ্ঞানিক ভুল পাওয়া যায় তার কিছু নিচে উল্লেখ করা হলোঃ

আমরা জানি বিজ্ঞান বলে যে পৃথিবী চলমান, এবং তা ৩৬৫ দিনে একবার সূর্যকে প্রদক্ষীন করে। কিন্তু বেদের বিভিন্ন জায়গায় পাওয়া যায় পৃথীবি স্থিরঃ

বেদ বলছে পৃথীবি স্থিরঃ
১। "Oh Man ! He who made the trembling earth static is Indra." (Rig Ved
2/12/12)
অর্থঃ দেব ইন্দ্র পৃথিবী কে স্থির রেখেছেন।

২। "The God who made the earth stable" (Yajur Ved 32/6)
অর্থঃ ঈশ্বর এই পৃথিবীকে স্থির রূপে তৈরি করেছেন।

৩। "Indra protects the wide earth which is immovable and has many forms "
(Atarv Ved 12/1/11)
অর্থঃ ইন্দ্রা এই বিশাল পৃথিবীকে স্থির রেখেছেন।

আমরা জানি পৃথিবী সূর্যের চারদিকে ঘুড়ছে। কিন্তু বেদ বলে সূর্য ঘোড়ার গাড়ির উপর রয়েছে ও এই ঘোড়ার গাড়িটি ৭টি ঘোড়া চালিয়ে নিয়ে যাচ্ছে এবং পৃথিবীর চারদিকে ঘুড়ছে।

১। "Sun is full of light and knows all the human beings, so his horses take
him to sky to look at the world" (Rig Ved 1/50/1)
অর্থঃ সূর্য আলোর আধার এবং সকল মানব সম্প্রদায় কে সে চেনে, তাই তার ঘোড়াগুলো তাকে বিশ্ব দেখানোর জন্য আকাশে নিয়ে গেছে।

২। "O, Bright sun, a chariot named harit with seven horses takes you to sky"
(Rig Ved 1/50/8)
অর্থঃ "হে, উজ্জ্বল সূর্য, হৃত নামক সাত ঘোরায় চালিত রথ তোমাকে আকাশে নিয়ে গেছে।"

৩। "O, man, the sun who is most attractive, takes round of the earth, on his
golden chariot through the sky and removes the darkness of the earth"
(Yajur Ved 33/43)
অর্থঃ হে মানব, আকর্ষনীয় সূর্য সোনার রথের উপর চড়ে পৃথিবীকে প্রদক্ষিন করছে এবং পৃথিবীর অন্ধকার দূর করছে।

বেদ বলছে আকাশের পিলার আছে এবং তা গরুর উপর রয়েছেঃ

১। “The Bull has supported the sky.” (Yajur Ved: 4: 30)
অর্থঃ গরু আকাশ কে ধারন করে আছে।

২। “Upon the back of bull (Aditi) I lay thee the sky's supporter” (Yajur Ved: 14:5 )
অর্থঃ গরু অদিতির পিঠের উপর আমি আকাশকে বসিয়ে দিয়েছি।

বাতাস ছাড়া কি প্রদীপ জ্বলতে পারে?
১। "A lamp kept in windless place does not shake.” (Bhagvad Gita: 6: 19)
অর্থঃ বায়ু বিহীন জায়গায় প্রদীপের আলো কাঁপে না।
>> বাতাস না থাকলে তো আলোই জ্বলার কথা না, কাঁপা তো দূরের কথা।

২। Arjun says to Krishna ,“The sun and moon are your eyes.” (Bhagvad Gita: 11: 19)
অর্থঃ "অর্জুন কৃষনা কে বল্ল, 'সূর্য এবং চাঁদ তোমার দুই চোখ"
>> আমরা জানি সূর্য এবং চাদ কারো চোখ নয়, সূর্য হচ্ছে নক্ষত্র এবং চাঁদ পৃথিবীর উপগ্রহ।

Brahma married his daughter:

"Wise, teaching, following the thought of Order, the sonless gained a grandson from his daughter. Fain, as a sire, to see his child prolific, he sped to meet her with an eager spirit."
(Rig ved 3:31:1)

ঈশ্বর কখনো মিথ্যা বা ভুল কথা বলতে পারেন না। সুতরাং বেদ এবং গীতা ঈশ্বরের বানী হতে পারে না।

2 comments:

  1. পবিত্র বেদ থেকে মন্ত্রগুলোর অর্থ দেখে নেই-
    যঃ পৃথিবীঃ ব্যথমানামধ্যংহদ
    যঃ পর্বতান প্রকুপিতানরম্ণাত।
    যো অন্তরীক্ষঃ বিমামে বরীযো যো
    দ্যমস্তভ্নত স যনাস ইন্দ্র।।
    (ঋগ্বেদ ২.১২.২)
    অনুবাদ- সেই পরমৈশ্বর্যবান
    সৃষ্টিকর্তা(ইন্দ্র) ই পর্বত সমূহের
    বিশালত্ব,মেঘমালার বর্ষন
    (বরীযো যো),বায়ুসমূহের প্রবাহ
    (অন্তরীক্ষঃ বিমামে)
    এবং প্রানীসমূহের পুষ্টির(দ্যমস্ত
    ভ্নত
    স) যোগানদাতা।
    যজুর্বেদ ৩২.৬ হিন্দুদের অন্যতম একটি প্রার্থনা মন্ত্র।
    মনে হচ্ছে আপনারা 'ভারসাম্যযুক্ত' আর 'স্থির' এ শব্দদুটোর পার্থক্য ই জানেনা।
    যজুর্বেদ ৩২.৬ এ বলা হয়েছে,"সকল সুখপ্রদায়ক ঈশ্বরকে আমরা যেন ভালবাসা ও ভক্তির
    সাথে হৃদয়স্থিত করতে পারি যিনি এই সুন্দর পৃথিবী ও
    অন্যান্য গ্রহসমূহ সমস্ত কিছুকে করেছেন ভারসাম্যময়
    যিনি আমাদের অন্তিম লক্ষ,মোক্ষের স্থান!
    অথর্ব বেদ এর দ্বাদশ সুক্তের নাম ভূমিসুক্ত যা মাতৃভূমির প্রতি প্রেমকে সমর্থন
    করে প্রকাশিত যেখানে আপনারা বৈজ্ঞানিক
    ভূল পেয়ে গেছেন!
    অথর্ববেদ ১২.১.১১ বলছে,
    "এই ধরনী আমাদের দিয়েছে সবুজ ও বরফাবৃত পর্বতমালা,বন,শস্যাদি এবং বৃষ্টি যাতে আমরা
    জীবনধারন করি,পুষ্টি পাই।"
    এর পরের মন্ত্রই বলছে,
    "হে ধরনী মাতা,আমরা তোমার পুত্রস্বরুপ। তুমি
    আমাদের ধারণ করেছ, আমরা যাতে নিজ গুনে তোমায় শুদ্ধ রাখতে পারি।"
    দেশপ্রেম,ধরনীপ্রেমের এত সুন্দর নিদর্শনে বৈজ্ঞানিক ভূল পাওয়া কেবল আপনাদের পক্ষেই সম্ভব।

    ReplyDelete
  2. পৃথিবী ও গ্রহসমূহের গতি সম্বন্ধে পবিত্র বেদ
    কি বলেছে-
    ঋগবেদ ১০.২২.১৪
    অহস্ত য়দপদি(য়দ-অপদি)বরধত খশচীবিরবেদ্যানাম।
    সুষমপরি প্রদক্ষিনিত্বিশ্যব্যে নি সিস্নাথা।।
    অনুবাদ-
    "পৃথিবীর নেই হস্ত বা পদ,তবুও তা গতিশীল। এর উপর অবস্থিত বস্তুসমূহ ও এটার সাথে গতিশীল।
    এটি সূর্যের চারদিকে ঘূর্নায়মান।"
    এখানে,অহস্ত-হাতহীন, অপদ-পাহীন, খ-পৃথিবী, বরধত-গতিশীল, শুষুনাম পরি-উপরিস্থিত বস্তুসমূহ।
    ঋগবেদ ১০.১৪৯.১
    সবিতা যন্ত্রেহ পৃথিবী-মরামদক্ষম্ভলে(পৃথিবীম-অরামদ)
    সবিতাদ্যমধত(দ্যম অধ্যত)
    অশ্বমিবাদুক্ষদ(অশ্বম-ইব-অধুক্ষত) ধুনিম অন্তরীক্ষ মতুরতেবাধয় সবিতা সমুদ্রম।।
    অনুবাদ-
    "সূর্য তার পৃথিবী ও অন্যান্য গ্রহসমূহকে তার আকর্ষনশক্তির সাহায্যে বেধে রেখেছে।
    এটার চারপাশে সেগুলো ঘূর্নায়মান ঠিক যেমন
    প্রশিক্ষক এর চারপাশে প্রশিক্ষনরত অশ্ব বলগা দিয়ে ঘোরে।"
    এখানে,সবিতা-সূর্য, যন্ত্রেহ-বলগা,
    পৃথিবীম-পৃথিবী,অরামদ-
    বেধে রাখা,দ্যম অধ্যত-অন্য
    গ্রহসকল,অশ্বম-ইব-অধুক্ষত-ঠিক যেন
    ঘোড়ার মত।

    ReplyDelete